Descarga Grisaia no Kajitsu - Episodio 01 - JN - Bittorrent -

Konnichiwa_anne_before_green_gables_-1

Grisaia no Kajitsu Episodio 01 - JN

Grisaia_no_Kajitsu-1
  • Idioma Audio: Japones
  • Idioma Subtitulos:

    Español
  • Tamaño: 169 MB
  • Fansub: Japannext Fansub
  • Enviado por: Deidara98
  • Antiguedad: 10 años 22:58 - 11 Oct
  • Seeds: 0
  • Peers: 0
  • Descargas Completadas: 141
  • Descargas del torrent: 2943
  • Magnet Link: Descargar

Descripcion

Al fin damos comienzo oficial a la temporada de otoño 2014 de anime.

La VN en la que está basado este anime, es una de las mejores que he jugado, aunque cabe aclarar que no son muchas, y le tengo mucha esperanza a esta adaptación. Si tomarán la ruta principal como base o la harán en partes (entiéndase esto por darle a cada heroína su final tal como en la VN, que por cierto es mi forma favorita de adaptar las mismas), es algo que aún desconozco.

Sinopsis: La Academia Mihama, en la superficie, un ambiente de aprendizaje cerrado establecido para educar estudiantes que se encuentran con dificultades en el mundo que los rodea; pero en realidad, es como una prisión construida para preservar los frutos que han caído lejos de su árbol.

Cuales sean las circunstancias detrás de su establecimiento, la Academia Mihama es hogar de cinco estudiantes femeninas, cada una con sus "razones" para estar ahí. Para bien o mal, cada chica ha establecido una rutina obligada bajo su situación actual; la vida fluye a un ritmo despreocupado, pero complaciente dentro de las paredes de Mihama.

Pero con la llegada del primer estudiante masculino, Kazami Yuuji, las estudiantes en Mihama comienzan a salirse de sus rutinas. ¿Será Yuuji el elemento que necesitaban las chicas para volver a tomar control sobre sus vidas o el peso de sus pasados será un muro difícil de saltar?

Sin más, enjoy ^^;

Aquí tienen a los gatos que trabajarán en esta serie:

Negi98: Traducción, edición, estilos
Nii-san: Corrección, QC

Fuente de traducción: TLWiki

DD en el blog.

Capturas


Comentarios

Escrito hace 10 años No he visto su versión, así que no sé qué tan buena sea, pero en sus capturas tienen un error muy evidente. Les sugiero sacar un parche.

"¿De casualidad eres el estudiante transferido que iba a llegar el día de hoy?". Y no sé el contexto, pero podría ser mejor "el estudiante al que iban a transferir" o "estudiante de intercambio".

Saludos.
Escrito hace 10 años P.S. Además que tal vez sea innecesario poner "el día de hoy". Demasiado redundante.
Escrito hace 10 años "el día de hoy" es una expresión idiomática perfectamente válida. La única razón por la que lo sacaría es por si tienes limitación de caracteres, pero los fansubs no trabajan con eso...
Escrito hace 10 años La verdad es que la frase es rebuscadísima. No sé como será en japonés, pero una traducción en castellano más 'tipica' sería.

¿No serás el estudiante que llegaba hoy?

Por un casual, ¿eres el estudiante que llega hoy?

"el dia de hoy".... Me gusataría saber qué decía en japonés, la verdad, para no querer usar simplemente "hoy" en el subtítulo.
Escrito hace casi 2 años Very a great post. I have absorbed a lot of useful and interesting information, thank you for sharing it. drift boss

Tienes que identificarte para dejar tu comentario

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer