Escrito hace
más de 15 años
en
"Si revisara un poco la historia del grupo, se daria cuenta que la primera temporada de Nodame es algo demasiado antiguo (y de otra época) para ser comparado con los trabajos actuales que hacemos."
Pero si la infamia que ustedes tienen viene desde los releases de Hades y la mejora hasta hoy aunque la haya no ha sido tan significativa. En especial cuando traducen de manera literal. Me hubiera dado miedo si hubieran traducido Afro Samurai con la mano de Jive que habla el Samuel L.
P.D.: Si se ponen así por los errores de un fansub (grupo que subtitula por hobby), ¿le envían cartas con explosivos a los canales como el Warner y Universal que tienen horribles errores de tipeo en sus emisiones (ni hablar de la ortografía/gramatica)?
Lo dudo, por ellos son profesionales, porque estan dispuestos a mejorarse cuando tienen fallas, y no es necesario que un fanboi les diga que un nombre de Battlestar Galactica esta mal digitado.