luna_roja

Bakuman_-1

luna_roja

62c4e132fc0e150a154ee302d0f39a20?size=50&default=retro

Comentarios: 306
Animes en la lista: 30
Enviar mensaje privado

Escrito hace más de 15 años en Princess Tutu - Episodio 1 - Tanosh Pues a descargar nomás, se agradece que no sea otra versión de FMA.
Escrito hace más de 15 años en Riding Bean - OVA - NF + 1 a lo dicho por [Gilgamesh]

Y gracias por el aporte.
Escrito hace más de 15 años en Higashi no Eden - Episodio 1 - Rakuen Por fin Ken-chan currando en Rakuen.
Escrito hace más de 15 años en One Piece (TV) - Episodio 301 al 306 - SC Se agradecen los episodios, ahora faltan 9x episodios para alcanzar la transmisión en japón.
Escrito hace más de 15 años en Galaxy Angel 4th - Episodio 01 al 13 - NF Felicidades Nanikano fansub y que sigan con nosotros por muchos años.
Escrito hace más de 15 años en Mahou Sensei Negima!: Shiroki Tsubasa Ala Alba - OVA 3 - El esternocleidomastoideo es un músculo.
Escrito hace más de 15 años en Sabía que si la subtitulaba Inshuheki, AU no tardaría en sacar su versión también.
Escrito hace más de 15 años en Kyou Kara Maou! - Episodio 1 al 78 - FLF No creo que puedan subirlas porque aún no las han fansubeado, sin embargo a mí también me interesa saber si las subtitularán.
Escrito hace más de 15 años en Ookami to Koushinryou - Episodio 01 - Tanosh Me han sorprendido, no me esperaba que sacaran este anime. Descargando...
Escrito hace más de 15 años en Hatsukoi Limited - Episodio 1 - --- HOYGA COMPRIMALO MAS QUE NO CABE EN MI DISQUETE.
Escrito hace más de 15 años en Phantom: Requiem for the Phantom - Episodio 1 - --- Seguro lo hicieron FTL, mi mente no encuentra otra explicación lógica.
Escrito hace más de 15 años en Evangelion Shin Gekijouban: Rebuild of Evangelion - Película - Ak-F Ahora que lo he descargado y mirando por encima los detalles la única queja que puedo dar es que en las escenas obscuras se pierden absolutamente TODOS los detalles. He aquí una par de imágenes para probarlo:

http://img16.imageshack.us/img16/9097/snapshot20090414015642.jpg

http://img18.imageshack.us/img18/4930/snapshot20090414015715.jpg

Espero que puedan corregir ese detalle para cuando saquen la versión blu-ray.
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - AZnF cinco...


...como mucho.
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - IS Recuerden que todavía faltan por unirse al oversubbing los fansubs que aparezcan después de la licencia en España y que comiencen desde el capítulo en que se quedaron, así como también faltan los que empiecen a subtitularla con salida de los DVDs.
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - Creo que el único que se está pasando aquí con los comentario eres tú oXxKuRiTo, se te dijeron las cosas pero al parecer no eres capaz de entender claramente lo que lees (todo esto dicho sin ánimos de ofender). Regresando a la discusión original aquellos modismos que tú crees que son "menores" para un español no lo son, además creo que no te haría daño alguno ver también series fansubeadas por españoles y así aprender dos que tres palabras nuevas, (que seguro te pueden servir más adelante), al fin y al cabo es español también y así verás que no es tan distinto uno del otro como tú crees.

P.D: Es mi última palabra en este post que ya me aburrí de seguir con lo mismo.
Escrito hace más de 15 años en Tayutama: Kiss on my Deity - Episodio 01 - KKF The_Killer siempre aparece en los hilos para trollear, haya o no de qué discutir.
A mí también me gusta el trabajo de KKF y creo que SHIEL debería tomar en cuenta los comentarios de [Gilgamesh] y si como dice junpei en junio salen blu-rays sería aún mejor esperar.
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - "Dime, ¿Hay tantos modismos en los latinos?"

Sí, muchísimos más, y te lo dice alguien que conoce gente de toda latinoamérica. Tan solo te puedo decir que aquí en México hay tantos modismos que la gente que vive en el norte es incapaz de entender a la del sur. En cada país de América Latina existen tantos o más modismos que en España por lo que tan solo la idea de intentar ajustar una traducción para todos los países de América Latina me parece errónea.

"ken-chan... dices que ustedes tienen gente de madrid, catalanes, etc... pues todo eso es españa..."

Pero creo que el punto que no comprendiste es que en cada región de España también se habla de forma distinta y hay expresiones que no entienden yendo de un lado a otro.
Escrito hace más de 15 años en Higurashi no Naku Koro ni Rei - OVA 1 - D-SnF Origen: RAW BD-Rip
Resolución: 1280X720
Tamaño: 198 MB

facepalm.jpg
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - @ oXxKuRiTo: Como mexicano que soy te puedo decir que el español neutro no se habla en ningún país, porque de existir está claro que existe, pero no es igual a como traducen los fansubs latinos los cuales ponen bastantes modismos de su país de origen en sus releases. El español neutro está muy incompleto en cuanto a su grado de expresividad y suena como una traducción mal hecha pues deja de lado las diferentes formas de hablar de las personas. Creo que antes de venir aquí diciendo que los fansubs latinos traducen en español neutro deberías informarte sobre qué es eso.
Escrito hace más de 15 años en Dragon Ball Kai - Episodio 01 - FN Pero si en las mismas capturas en la parte de arriba en letra verde dice 1280x720
Escrito hace más de 15 años en Será cosa entonces de esperar alguna versión sacada de los DVDs.
Escrito hace más de 15 años en The Sky Crawlers - Película - --- No sé si sea mucho pedir que alguien lo pusiera en descarga directa que por mas que he intentado bajar la película no he podido.
Escrito hace más de 15 años en Dragon Ball Kai - Episodio 01 - FN Pues juzgando por lo que aquí veo tengo dos cosas que objetar:

"1280x720
AVI (XviD/mp3)
230mb"

Si miran las capturas encontraran pixeles por puñados así no creo que sea necesario extenderme en esa crítica.

La segunda cosa son los colores de los subtítulos, creo que hubiera quedado mejor un color menos fuerte y tampoco me parece necesario el sombreado.
Escrito hace más de 15 años en Evangelion Shin Gekijouban: Rebuild of Evangelion - Película - Ak-F @moon slayer: Estoy bajando esta versión para echarle un vistazo, si me lees mejor veras que no hice crítica alguna. Sin embargo lo que escribí anteriormente es cierto, he visto todas las versiones subtituladas al español de esta película y solo puedo decir que son penosas y si esta también lo resultara ser, entonces creo que consideraré la opción de comprar el DVD de Selecta como sugieres.
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - AT Pues en su página ponen agradecimientos a gSS & Eclipse así que he de suponer que de ahí lo tradujeron. Ni idea de si hicieron una buena traducción / adaptación pero aun así lo bajaré para comprobar.

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer