3v1l

One_piece-1

3v1l

5bc1d3a63f924fd2bcaa7535d8a41350?size=50&default=retro

Comentarios: 272
Animes en la lista: 0
Enviar mensaje privado

Escrito hace más de 15 años en Gekijouban Naruto Shippuuden - Película - --- Gracias encianime por este release.

wait.

encianime...?

/me viendo banner de la pagina.

Maldito seas google translator!!!
Escrito hace más de 15 años en Hatsukoi Limited - Episodio 2 - --- No se quejen porque despues viene La_Matadora y sus amigas a flamear y decir que las estan discriminando y que son racistas.

No sabian que al quitarle los "¡ ¿" te ahorras 50MB de espacio. Esta cientificamente probado por encianime.

Viva la Revolucion!!!

BTW, que paso con el comandante mastergrosso?
Escrito hace más de 15 años en Quien empezo esto fue aquel que dijo que AnS traduce diractamente del japones y su version es la mejor por eso. XDDDD

Asi que ya saben si AnS traduce un "nani" como "hola" no los critiquen ya que ellos saben japones.

XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Escrito hace más de 15 años en Es que el japones de AnS es for the lolz.

Es igual al de chicosguays. Sino recordemos las otras traducciones de AnS que tampoco fueron sacadas del ingles, o si? XDDD

Edit 1
Escrito hace más de 15 años en The Animatrix - OVA 1 - --- Subiran los simpson, tambien? Me falta la 5 y 8 temporada. Gracias. XDD
Escrito hace más de 15 años en To Love-Ru OVA - OVA OVA 01 - KT Que estilos...

Segunda captura lastima los ojos.
Escrito hace más de 15 años en Kurai Mirai - OVA 1 - WOW!!

Que bueno de ustedes al aceptar al masterdiego como typesetter en su fansub. Ya no lo tendremos destruyendo animes ahora solo seran carteles. XD!

Gracias por el release.
Escrito hace más de 15 años en Hatsukoi Limited - Episodio 1 - --- Ese worker tiene camiseta de mcdonalds anime.
Escrito hace más de 15 años en Hatsukoi Limited - Episodio 1 - --- Esto pesa lo mismo que Higepiyo. XDDDD
Escrito hace más de 15 años en Higashi no Eden - Episodio 01 - G-S Pues claro. Si salia unas horas mas tarde no serviria para su epenis. Los hijos del masterdiego trabajan pensando en el epenis no lo hacen por querer dar un buen release.
Escrito hace más de 15 años en Pandora Hearts - Episodio 01 - --- Se manifesto un "PRO".

Lusanagi Perrysubs

- Traduccion = GOOGLE TRANSLATOR
- Encode = NO SABE
- Karaokes = NO HACE PORQUE TAMPOCO SABE

Eso es un PRO.

XXXXDDDDDDDDD!!!!
Escrito hace más de 15 años en Dragon Ball Kai - Episodio 02 - D-SnF @edwarx "Y cómo puedo ver el segundo capítulo si no vi el primero?"

Es que el 1 no era suficiente viagra para su epenis. XDDDD

Y despues se quejan que los llaman perrys solo por envidia o porque odian a los latinos.

Donde estan los defensores de estos fansubs que no deberian ser llamados perrys?
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - x264 - SsT Se habran inventado el opening como suelen hacerlo?

Despues del opening que se inventaron nada me extrañaria de estos.
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - IS En un fansub latino que presume por no usar modismos tradujeron la palabra avocado como palta.

WTF es palta? Es el nombre que se le da al avocado/aguacate en Peru y Bolivia.

Yo soy ecuatoriano y no conocia esa palabra y eso que estoy tan cerca de Peru.

De que me valdria si ponen la banderita del traductor?
Si no hay un traductor de mi pais, me jodi?

Simplemente dejen de usar esa palabra "Español Neutro" ya que realmente no lo aplican en sus subtitulos.
Escrito hace más de 15 años en Higurashi no Naku Koro ni Rei - OVA 1 - D-SnF Debe ser un error en la descripcion. No creo que sea realmente la descripcion. No puede ser. Es imposible.
Escrito hace más de 15 años en Basquash! - Episodio 01 - --- Si se pone a traducir como debe le tomara más tiempo además de mejor calidad y eso no es parte de la política que practican los revolucionarios.

Las enseñanzas del masterdiego dicen que para fansubear solo se necesita saber un 5% de ingles y nada de japones. El google translator se encargara de todo lo demás.

Si quieres una versión mejor traducida "hazlo tú mismo".

Grandes palabras del mastediego y todos los leechers idiotas que creen que muchas de las criticas que se ponen aquí son por envidia o racismo.
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - JAJAJA oXxKuRiTo, considerar que fansubs como rice-box es de los buenos y sin regionalismos. En varios de sus releases he visto palabras que no se utilizan mas que en Peru o un par de paises de sudamerica. Asi que si eso es español neutro estas solo al nivel del masterdiego.

Calidad no significa sacar varias versiones o inventarse una resolucion eso es solo para verle mas la cara de imbecil al leecher ignorante.

AnS comete muchos errores de traduccion que en muchos casos afecta el dialogo que se da en el anime. Pero tu que sabes de eso si para ti seguro es lo mismo un anime bien fansubeado que uno de wing zero, elmasterdiego o rice box.

Querian saber lo que un leecher ignorante?

Les presento a oXxKuRiTo.
Escrito hace más de 15 años en Phantom: Requiem for the Phantom - Episodio 1 - Por recomendacion vi su version de Soul Eater y estaba bastante aceptable. Espero que sea lo mismo con esta version de ustedes.

Gracias y bajando.
Escrito hace más de 15 años en Los raws son una porqueria. No hay buenos raws. El ts esta igual. Quizas shinsen-raws tenga algo mejor pero casi todos usan el mismo ts para las raws. Zero-Raws hace tiempo que dejo de hacer buenos raws. Parece que se unio a la revolucion.
Escrito hace más de 15 años en Mamotte Shugogetten! - Episodio 01 - --- Me parece que es una forma de evitar las versiones macaco anime. Los masterdiegos oftalmoman y demas no podran reencodear el video para ponerlo en macaco anime.
Escrito hace más de 15 años en Puchi Puri Yuushi - Episodio 22 al 26 - FRA No has visto en estos ultimos dias la cantidad de masterdiegos que han aparecido?

Todos son seguidores del master y lo toman como ejemplo a seguir para asi poder destruir algun dia el anime subtitulado en español.

No importan si en la lucha hay bajas y quedan ciegos o tuertos de ver sus releases. El lema es "Anime, a como M... salga o muerte"

Todo por la destruccion total del anime fansubeado.

VIva Chavez! Viva el masterdiego! Viva la Revolucion!



Escrito hace más de 15 años en Queen`s Blade: Rurou no Senshi - Episodio 02 - --- Insurred no le pidas demasiado al google translator.
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - Cierto Lasnait, porque Despues llega el master diciendo: "I ke tiene ke ber macdonalz aki, nadie bende amburguesas". Y luego hay que tirarse todo un rollo tratando de explicarle el contenido de tu post.
Escrito hace más de 15 años en Asura Cryin` - Episodio 01 - OS Con solo saber q lars_ulrich87 en un comentario defendio el "trabajo" del master me basta.
Escrito hace más de 15 años en Asura Cryin` - Episodio 01 - OS honorgulleserse <----- ???

Enorgullece <----- no soy bueno en ortografia pero esta si me la sabia.

Mejor no bajo su version y me espero otra.

grax de todos modos.

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer