Comentarios
Escrito hace
15 años
A ver... No sé, por qué ustedes currándose una excelente traducción pueden defenestrar el video de esa manera? Al parecer su encoder se graduó en Ph.D con todos los honores en la Universidad Watercoloreo de Bellas Artes del Fansubeo. En el primer episodio vi tanta acuarela que ya el video parece un cuadro de Picasso. Por Dios, su versión es una mierda, teniendo en cuenta que la serie está emitiendose en HD (aunque las capturas demuestran lo contrario, a mi criterio), a pesas que se curraron bien la tradu.
Y lo mismo pienso de su versión de Fate Stay Night.
Escrito hace
15 años
Pues la traducción será impecable (?), pero la primera captura tiene una falta de ortografía.
Escrito hace
15 años
¡Rayos, cierto! Realmente no sé cómo se me pudo pasar. Siempre me fijo en que no se me pase ninguna tilde T_T
Y respecto al encodeo, le informaré a Silent a ver qué dice.
Escrito hace
15 años
A ver...
@nappster: Uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuh~ Llegaste tarde, muy muy tarde. Si querías hacer flame de un lanzamiento, debiste hacerlo desde el capítulo 1, y no desde el capítulo 9 (lolwut?!)
Respecto al lanzamiento, sí, es verdad, el encodeo es muy vomitivo, además eso del Ph.D del watercoloreo lo puse en otro foro, no sé por qué vas y copipasteas el comentario de otro.
@Minoru: Esas cosas se arreglan en el BluRay que sale en breve. Tómalo en cuenta :D
Saludos
Escrito hace
15 años
Desde cuando el ototo de Moon Slayer es erudito en encodeo?
Escrito hace
15 años
Pero si este fansub es una mierda, traduccion correccion y el encode está más que asqueroso, creo que hasta Warlords le gana en encode a este fansub
Escrito hace
15 años
No creo, el encode de Warlords es por mucho mucho más malo.
Escrito hace
15 años
@Tomodachi: Estoy seguro que sólo te guiaste por las capturas y en una miserable tilde que me faltó que está en la primera captura. No digo que ése sea el único error ni que tampoco mi traducción sea lo mejor, pero tu comentario sí es una mierda y no fundamenta nada.
Escrito hace
15 años
Supongo que también se habrá guiado por la larga historia negra que tiene este fansub, por ejemplo: Air Gear, Blood+, Afro Samurai, etc.
Escrito hace
15 años
Subtitulo Oscuro, junto con ALASERO fue uno de los grandes precursores del movimiento perry, un respeto.
Escrito hace
15 años
Eso se llama generalizar, cosa que me parece injusta cuando no todas las series de un fansub las hace el mismo staff, y en este caso se refirieron a un área donde yo participo y de la cual no he visto una buena razón para decir que mi traducción y corrección es supuestamente asquerosa.
Escrito hace
15 años
Lo que les suele pasar a los traductores es que piensan que su traducción está bien y a los correctores que no se les ha escapado ninguna falta. Por eso hace falta que se haga QC con gente competente, para que no te vistan con ropas de cedro.
Escrito hace
15 años
El tema es cuando después los traductores se enojan con los QCs por decirles cosas sobre su tradu xD
GOD_Minoru: Por algo existe el refrán "Hazte fama y échate a dormir".
pd: no se olvidan más de las ropas de cedro, no?
Escrito hace
15 años
Ni de las primaveras calientes.
De Subtitulo Oscuro recuerdo ahora mismo un apoteosico "Ha sido una larga jornada", traduciendo journey (viaje) por jornada, que se salió en Basilisk, en las capturas que ponían en frousen.
Escrito hace
15 años
Supongo que GOD_Minoru sabra la reputacion que tiene este fansub, si no habra pecado de ingenuo.
Escrito hace
15 años
si no les gusta no lo vean que tienen que estar escribiendo estupideces ¬_¬
Escrito hace
15 años
Pero ya todos sabemos que todo depende del staff, sea el fansub que sea.
Escrito hace
15 años
Yo en su momento conocía a un par de integrantes de Dark-Subs que eran decentes y estaban muy por encima de la media en general de los integrantes. Uno dejó el fansubeo al tiempo y el otro se mudó a otro fansub.
Sí, ciertamente en un fansub por malo que sea puede haber gente decente, lo malo es que si el resto de equipo es mediocre pues joderá el trabajo del único que lo haga bien.
Escrito hace
15 años
>si no les gusta no lo vean que tienen que estar escribiendo estupideces ¬_¬
Si no te gustan los comentarios, no los leas.
:)
Escrito hace
15 años
Por surpuesto que soy consciente de la trayectoria que tiene este fansub. De hecho, a pesar de que no entré a Dark-Subs voluntariamente, sino por petición, mi motivo principal de ello fue para intentar cambiar la visión que hay en él, aunque bueno, tampoco digo precisamente que lo que yo haga sea perfecto ni nada de eso, pero después de todo equivoqué, ya que la mala fama de este fansub se mantendrá sea cual sea el staff que tenga.
Escrito hace
más de 14 años
La verdad el fansib no es malo sino q las personas quieren:
*.El capítulo al día siguiente a la transmisión japonesa.
*.Sobre el encodeo no es malo ya que se hace lo posible para que quede bien.
*.Sobre la trayectoria del fansub eso es tema aparte por culpa de unos cuantos vienen pagando el resto despues de que esos se fueran; pero mira Minoru que sólo las personas que critican no miran sus propios errores sino el de los demas para asi satisfacer algún resentimiento contra algo; además si te fijas aún existen personas que apoyan al grupo o sino por qué despues de eso simplemente no deja de existir?
Escrito hace
más de 14 años
PD: Minoru muy buena tu traducción y corrección.
PD2: Esta serie fue muy bien vista ya que es donde más comentan para las calidad de otros fansubs me quedo con esta version; sinceramente las versiones de este fansub no tienen nada de malo.
Tienes que identificarte para dejar tu comentario