Descarga Magi: The Kingdom of Magic - Episodio 01 - Aino - Bittorrent -

Nhk_ni_youkoso_-1

Magi: The Kingdom of Magic Episodio 01 - Aino

Magi_The_Kingdom_of_Magic-1
  • Idioma Audio: Japones
  • Idioma Subtitulos:

    Español
  • Tamaño: 250 MB
  • Fansub: Aino Fansub
  • Enviado por: Jeppika
  • Antiguedad: 11 años 05:43 - 08 Oct
  • Seeds: 0
  • Peers: 0
  • Descargas Completadas: 1046
  • Descargas del torrent: 4595
  • Magnet Link: Descargar

Descripcion

Secuela de la serie homónima: Magi The Labyrinth of Magic.
El viaje de Aladdin continúa. En su deseo por conocer más del mundo, el pequeño Magi se separa del resto para buscar su propio camino y mejorar sus habilidades, es así que llega a Magnostadt, conocido también como "El País de los magos". Aladdin, Alibaba, Morgiana y sus amigos deberán enfrentar nuevas aventuras y retos, mientras intentan frenar una oscuridad que amenaza con destruir el mundo entero.

Capturas


Comentarios

Escrito hace 11 años Esperaba esta con ansias =D.
Escrito hace 11 años la mejor version de magi es de Aino Fansub pero por mucho
Escrito hace 11 años en realidad ni tanto, tal vez nadie quiere comentárselos porque son chicas, pero el encode que hace AinoFansub es poco menos que indecente por así decirlo.

(No sé cómo hacer sonar mi comentario menos fuerte, pero es la verdad :X )
Escrito hace 11 años si tanto es asi me podes esntonces dar el link del fansub que supera el trabajo de Aino Fansub en la serie MAGI ???
tengo que ver para creer
Escrito hace 11 años gracias esperando con ancias el proyecto de magi saludos
Escrito hace 11 años depende de como definas a un fansub como "bueno" en mi opinion personal un fansub excelente es el que trabaja bien los karaokes y respete los honorificos en los nombres como el -san -sama-chan, y tambienn que tome en cuenta los carteles, eso y algunos otros detalles que talvez he omitido
Escrito hace 11 años O sea, que no tienes ni puta idea...

El karaoke es lo menos importante en un fansub. Los carteles son un lindo lujo hacerlos en AE, pero tampoco son imprescindibles, con una edición limpia en .ass basta.

Los honoríficos... en esta serie en particular quedan para el culo, es una serie ambientada en el mundo árabe, mira si Aladdin va a estar llamando a Alibaba de "Alibaba-kun" normalmente...

Lo más importante siempre debería ser la traducción y la corrección.
Escrito hace 11 años Obviamente que en este anime no utilizamos honoríficos O_o desubikdojvrt18 debió referirse a otras series en las que trabajamos.
Escrito hace 11 años No lo dije por tu versión, la cual no he visto así que no puedo opinar sobre la misma. Lo decía en términos generales.
ECM 65b289d69caa583d6bbc1888b6f82e33?size=50&default=retro
Escrito hace 11 años >Honoríficos

Cáncer del malo.

Tienes que identificarte para dejar tu comentario

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer