Escrito hace
más de 10 años
en
Tengen Toppa Gurren Lagann - Episodio 01 al 27 - BD - HoshiBajando!!! Muchas gracias!!! que lastima mi seedbox rechaza ese tacker, si lo hubieras registrado en nyaantorrent, no habria problemas, lo bajo y te lo comparto 1TB.
Escrito hace
más de 10 años
en
Pv - Kawada mami - beehive [pv-dvd] - ToshoLo más raro es que este PV es de un lado B y no de la canción principal, de lo que por cierto, es del single "Akai Namida".
Escrito hace
más de 10 años
en
Saint Seiya Omega - Episodio 1 al 4 - ---Voy a ver que tal esta en audio latino.
¿Cuando suben los otros capitulos?, creo que seria mejor si los subieran por mega, o torrent, freakshare es muy lento si no tienes cuenta premiun
Escrito hace
más de 10 años
en
Pv - Suzuki konomi - days of dash [live-dvd] - Toshopeter_conchas, Necesitas tener instalado un paquete de codecs actualizado, ya que el códec de audio utilizado es OPUS, prueba bajarte LAV codecs o utiliza un reproductor mas actualizado.
Escrito hace
más de 10 años
en
Mikakunin de Shinkoukei - Episodio 01 al 6 - HoshiAsí es, a lo que me refiero con el término 'carne' puede ser carne de res como carne de pollo, carne de pescado o carne de cerdo.
Escrito hace
más de 10 años
en
Mikakunin de Shinkoukei - Episodio 01 al 6 - HoshiUna hamburguesa no necesariamente debe de contener "pan para hamburguesas" para que reciba ese nombre, también se le otorga debido al tipo de "corte" de carne y no necesariamente debe ser carne de res, recuerda que también existen las hamburguesas de pollo y pescado.
Las de pollo regularmente las venden "empanizadas" (cubiertas con pan molido y fritas en aceite) y las de pescado las pueden vender de la misma manera o capeadas (cubiertas con clara de huevo a punto de turrón y fritas en aceite). Igual por ese lado podría venir la confusión del filete ruso.
Escrito hace
más de 10 años
en
Mikakunin de Shinkoukei - Episodio 01 al 6 - HoshiTres miembros del grupo ya dijeron que hagan lo que hagan, no lo cambiarán porque a su parecer, está bien, así que sus esfuerzos son en vano.
Escrito hace
más de 10 años
en
Mikakunin de Shinkoukei - Episodio 01 al 6 - HoshiUna hamburguesa es carne molida aliñada, se puede hacer a la sartén o a la parrilla.
Imagen referencial: http://4.bp.blogspot.com/-Utv0pdZ9vcc/T61UM91rPqI/AAAAAAAALBs/pZAEhSDft8Y/s1600/Hamburguesa.jpg
Un bistec o filete es un corte de carne de res, obviamente no ha sido molida.
Imagen referencial: http://www.siempretop.com/wp-content/uploads/2012/10/firenze-cucina-bistecca.jpg
Lo que conocemos como hamburguesa tiene dos acepciones: la carne y el pan redondo relleno con carne y otras cosas. De hecho en Hispanoamérica venden "Pan para Hamburguesa", claramente definiendo a la "hamburguesa" como la carne.
Lo que noto en las imágenes que abundan del "filete ruso" es que siempre está empanizada la carne, lo cual no es común con la hamburguesa, mucho menos en Japón.
Imagen referencial: http://artigoo.com/imagenes/igalan/200x150xfiletes-rusos.jpg.pagespeed.ic.HfgtGnMXQ0.jpg
Por lo tanto yo diría:
Bistec = Filete (es igual a)
Hamburguesa ≠ Bistec (no es igual a)
Hamburguesa ≠ Filete (no es igual a)
Hamburguesa ≃ Filete Ruso (es similar a, lo cual no significa igual a)
Escrito hace
más de 10 años
en
Mikakunin de Shinkoukei - Episodio 01 al 6 - HoshiO si les gusta más lo podemos poner en la categoría "palabras que se dicen de un modo en España y de otro en América Latina"... porque acabo de buscar una receta del "filete ruso" y para mí eso es una puta hamburguesa común y corriente...
En el mismo link de la Wikipedia japa que dejan lo primero que dice es que se hace con carne molida... Al menos en Argentina, ese "filete" hecho con carne molida se llama hamburguesa.
Es el mismo caso de los "Eoten" (ya que nombras a Commie), hamburguesa es perfectamente válido, ya que la carne del "filete ruso" es la carne de hamburguesa (fíjate en la definición de filete ruso de la wikipedia). Son ganas de buscar una palabra más complicada al vicio... eso sí, está correcto.
Y lo que pone ScoutK también es cierto, en ese mismo link de la wikipedia japa que dejan dice que otro nombre que le dan en inglés es "hamburger steak"...
Para que tengan toda una idea sobre el asunto, les invito a todos a leer lo siguiente: http://commiesubs.com/monogatari-series-second-season-10/comment-page-1/#comment-179698
Yo tengo conexiones con los traductores guiri y nos basamos en la traducción tal como Underwater lo ha puesto. Xythar, integrante de commie, ha explicado sus razones por la cual ellos escogieron esa traducción en esa serie que viene siendo el mismo caso que ahora. Si a ustedes no les gusta como la hemos puesto, simplemente abres el script y cambias la traducción. No estamos forzando a nadie ver la serie tal como se traduce. Ahora, si no te gusta cómo hacemos las cosas puedes ver la serie de parte de mi amigo Negi98 [JapanNext].
La historia de Urusei Yatsura llega a su climax en esta animación, en la que se cuenta el final del manga (pero no es la película final). Lupa, uno de tantos prometidos de Lum, entra en escena, y Lum y Ataru tienen que volver a prevenir que destruyan la Tierra....