Escrito hace
casi 14 años
en
No os creais lo del prestados, XD...
Escrito hace
casi 14 años
en
Sí, la tenéis. :D
Escrito hace
casi 14 años
en
Veamos... Creo que hubo/hay/habrá largas discusiones sobre la existencia o no del español neutro. Y bueno, comentar que el capítulo está en castellano, y por las manos de los que ha pasado hay unas cuantas autonomías... Veamos... Comunidad Autonómica Canaria, Asturiana, Gallega, Valenciana... Y todos los hemos entendido perfectamente. Y nos hemos reído un montón. Los subtítulos son ácidos, no son ph neutro.
¿a qué región te refieres exactamente?
Escrito hace
casi 14 años
en
No, no era eso lo que insinuaba, pero da igual. Personalmente yo lo pondría arriba a la izquierda, donde tiene sitio y no tapa nada, durase lo que durase. Claro que también la edición va a gustos.
Escrito hace
casi 14 años
en
Retiro entonces lo del comentario del {\be1} y eso no es trolear. Lo de sub encima del cartel, lo tienes ahí, bien puestecito en su captura.
Respecto a lo de bajarme el capi y extraer los subtítulos, un par de comentarios:
- Respecto a gustos, colores. A mí ni me gusta la serie, ni me parece de las mejores de la temporada. Por lo que ni se me pasa por la imaginación bajarme algo que ni voy a ver.
- Para extraer los sub, sí, tengo el programa, pero que un leecher normal no tendría ni porque conocerlo, ni tenerlo o saber usarlo. Y además, también se puede aumentar el número del \be.
Escrito hace
casi 14 años
en
lol para el editor en la 5ª imagen... que planta los subtítulos encima de un cartel. Por lo demas, viendo las imagenes... ¿soy yo sola o parecen pastiche de subs pegados al video? es decir, un {\be1} como mínimo no le habría venido mal...
Escrito hace
más de 14 años
en
:D
Escrito hace
más de 14 años
en
"Valiente tochazo, me hace falta una mujer en el fansub que haga estas cosas XD."
XD, no sé como tomarme el comentario... Espero que sea para bien :)
Escrito hace
más de 14 años
en
Parches subidos al foro.
Escrito hace
más de 14 años
en
Por partes...
@ Bliksem:
Me refería en general, no en concreto a esta OVA. Te pongo ejemplos como los ts de Hanasakeru Seishounen, o los DVD de Yamato Nadeshiko Shingi Henge.
@ IHM:
Me refiero a futuros trabajos que hagan. Si bien es cierto que con el filtrado se han resaltado los halos (lo de "vídeo bien feo" me parece una exageración y un pelín mala leche para alguien que lo ha hecho por primera vez...), en sus próximas series lo harán mejor. De todos los errores se aprende.
Por último comentar un error que se ha cometido con el nombre del encoder. Su nombre es BatuzaY_xD, que no sé si coíncide con el BatuzaY que se ha comentado, ya que yo al segundo no lo conozco, ni sé si ha trabajado antes en algún fansub.
Escrito hace
más de 14 años
en
Como se pone en la noticia, esta OVA es un "experimento", en el que el encoder es la primera release que saca, y tanto Nihy como cjdeacon se estrenan en otros puestos. De la primera vez se aprende y se mejora.
No sé como estaría el DVD original, pero he visto DVD y ts verdaderamente penosos y cancerígenos; y de donde no hay no se puede sacar.
Todo el staff se ha pegado un currazo para que todo quedará lo mejor posible. Si no se han alcanzado las cotas de calidad que se exigen, lo harán a la siguiente.
Escrito hace
más de 14 años
en
May be.
Escrito hace
más de 14 años
en
@ DrkItachi:
Upscales? What upscales? I think that if the DVD has 16:9 resolution (like this case), you can encode to 848x480 or 1024 x 576. It's depending the size that you want to encode the file.
Yo he encodeado tanto vídeos a una resolución como a otra. Upscale seria si lo subimos a 720.
But this is my opinion. May be it isn't the same than yours.